Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Samuela II 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃

Oto ostatnie słowa Dawida: Wyrzeczenie Dawida, syna Iszaja, wyrzeczenie męża, wyniesionego wysoko, pomazańca Boga Jakóba, wdzięcznego piewcy Izraela. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

ר֥וּחַ יְהוָ֖ה דִּבֶּר־בִּ֑י וּמִלָּת֖וֹ עַל־לְשׁוֹנִֽי׃

Duch Wiekuistego przemawia przezemnie, a słowo Jego na ustach moich. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אָמַר֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לִ֥י דִבֶּ֖ר צ֣וּר יִשְׂרָאֵ֑ל מוֹשֵׁל֙ בָּאָדָ֔ם צַדִּ֕יק מוֹשֵׁ֖ל יִרְאַ֥ת אֱלֹהִֽים׃

Rzekł Bóg Izraela, do mnie wyrzekła Opoka Izraela: Kto sprawiedliwie ludziom panuje, kto panuje w bojaźni Bożej, 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּכְא֥וֹר בֹּ֖קֶר יִזְרַח־שָׁ֑מֶשׁ בֹּ֚קֶר לֹ֣א עָב֔וֹת מִנֹּ֥גַהּ מִמָּטָ֖ר דֶּ֥שֶׁא מֵאָֽרֶץ׃

Jako brzask on jutrzni gdy słońce zaświeci, jako poranek bez chmur, gdy od blasku słonecznego, od dźdźu, ruń z ziemi wschodzi. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּֽי־לֹא־כֵ֥ן בֵּיתִ֖י עִם־אֵ֑ל כִּי֩ בְרִ֨ית עוֹלָ֜ם שָׂ֣ם לִ֗י עֲרוּכָ֤ה בַכֹּל֙ וּשְׁמֻרָ֔ה כִּֽי־כָל־יִשְׁעִ֥י וְכָל־חֵ֖פֶץ כִּֽי־לֹ֥א יַצְמִֽיחַ׃

Czyż nie stoi tak dom mój wobec Boga? Ustanowił mi wszak przymierze wieczne, we wszystkiem urządzone i utwierdzone. Tak, cokolwiek mi do zbawienia i radości służy, czyż temu rozwinąć się nie pozwoli? 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וּבְלִיַּ֕עַל כְּק֥וֹץ מֻנָ֖ד כֻּלָּ֑הַם כִּֽי־לֹ֥א בְיָ֖ד יִקָּֽחוּ׃

Nikczemni jednak - jak ciernie, które się precz odrzuca, są oni wszyscy - ręką się ich nie dotyka. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאִישׁ֙ יִגַּ֣ע בָּהֶ֔ם יִמָּלֵ֥א בַרְזֶ֖ל וְעֵ֣ץ חֲנִ֑ית וּבָאֵ֕שׁ שָׂר֥וֹף יִשָּׂרְפ֖וּ בַּשָּֽׁבֶת׃ (פ)

Ktokolwiek z nimi się styka, uzbraja się w żelazo albo w drzewce włóczni, a pali się je ostatecznie na miejscu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת הַגִּבֹּרִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לְדָוִ֑ד יֹשֵׁ֨ב בַּשֶּׁ֜בֶת תַּחְכְּמֹנִ֣י ׀ רֹ֣אשׁ הַשָּׁלִשִׁ֗י ה֚וּא עֲדִינ֣וֹ העצנו [הָֽעֶצְנִ֔י] עַל־שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֛וֹת חָלָ֖ל בְּפַ֥עַם אחד [אֶחָֽת׃] (ס)

Oto imiona rycerzy Dawida: Joszeb Baszebet, Tachkemonida, naczelnik owych trzech - inaczej Adino Ecnejczyk - Miał on przewagę nad ośmiuset ludźmi, których poraził w jednem spotkaniu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ואחרו [וְאַחֲרָ֛יו] אֶלְעָזָ֥ר בֶּן־דדי [דֹּד֖וֹ] בֶּן־אֲחֹחִ֑י בִּשְׁלֹשָׁ֨ה גברים [הַגִּבֹּרִ֜ים] עִם־דָּוִ֗ד בְּחָֽרְפָ֤ם בַּפְּלִשְׁתִּים נֶאֶסְפוּ־שָׁ֣ם לַמִּלְחָמָ֔ה וַֽיַּעֲל֖וּ אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

Po nim Elazar, syn Dodiego, syna Achochiego. Był to jeden z owych trzech rycerzy, który towarzyszył Dawidowi, gdy wyzywano Filistynów, zgromadzonych do bitwy. Gdy wtedy mężowie Izraela ustępowali, 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

ה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָד֗וֹ וַתִּדְבַּ֤ק יָדוֹ֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ (ס)

Powstał on i raził Filistynów, póki nie ustała dłoń jego, a przylgnęła dłoń jego kurczowo do miecza. Tegoż dnia użyczył Wiekuisty zwycięztwo wielkie, poczem wrócił lud za nim, już tylko aby łupy zbierać. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְאַחֲרָ֛יו שַׁמָּ֥א בֶן־אָגֵ֖א הָרָרִ֑י וַיֵּאָסְפ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לַחַיָּ֗ה וַתְּהִי־שָׁ֞ם חֶלְקַ֤ת הַשָּׂדֶה֙ מְלֵאָ֣ה עֲדָשִׁ֔ים וְהָעָ֥ם נָ֖ס מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃

Po nim następuje Szamma, syn Agea, Hararejczyk. Raz ściągnęli Filistyni do Chaja, a była tam polanka, pełna soczewicy; gdy jednak lud przed Filistynami pierzchał, 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּתְיַצֵּ֤ב בְּתוֹךְ־הַֽחֶלְקָה֙ וַיַּצִּילֶ֔הָ וַיַּ֖ךְ אֶת־פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדוֹלָֽה׃ (ס)

Stanął on wpośród polanki, odebrał ją i pobił Filistynów tak, że sprawił wtedy Wiekuisty zwycięztwo wielkie. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֵּרְד֨וּ שלשים [שְׁלֹשָׁ֜ה] מֵהַשְּׁלֹשִׁ֣ים רֹ֗אשׁ וַיָּבֹ֤אוּ אֶל־קָצִיר֙ אֶל־דָּוִ֔ד אֶל־מְעָרַ֖ת עֲדֻלָּ֑ם וְחַיַּ֣ת פְּלִשְׁתִּ֔ים חֹנָ֖ה בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

Pewnego razu zstąpili trzej z owych trzydziestu dowódzców, i przybyli do Dawida podczas żniwa do jaskini Adullam, gdy oddział Filistynów w dolinie Refaim obozował. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְדָוִ֖ד אָ֣ז בַּמְּצוּדָ֑ה וּמַצַּ֣ב פְּלִשְׁתִּ֔ים אָ֖ז בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Dawid znajdował się wtedy w twierdzy, gdy załoga filistyńska była wówczas w Betlehem. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיִּתְאַוֶּ֥ה דָוִ֖ד וַיֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣נִי מַ֔יִם מִבֹּ֥אר בֵּֽית־לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּשָּֽׁעַר׃

Zapragnął wtedy Dawid, i rzekł: Kto da mi się napić wody z cysterny betlehemskiej, która przy bramie? 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּבְקְעוּ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת הַגִּבֹּרִ֜ים בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבֹּ֤אר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹ֤א אָבָה֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיַּסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַֽיהוָֽה׃

Przebili się wtedy trzej owi rycerze przez obóz filistyński a naczerpnąwszy wody z cysterny betlehemskiej, która przy bramie, zabrali i przynieśli ją Dawidowi. Ten wszakże nie chciał jej pić i wylał ją na cześć Wiekuistego. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֹּ֡אמֶר חָלִילָה֩ לִּ֨י יְהוָ֜ה מֵעֲשֹׂ֣תִי זֹ֗את הֲדַ֤ם הָֽאֲנָשִׁים֙ הַהֹלְכִ֣ים בְּנַפְשׁוֹתָ֔ם וְלֹ֥א אָבָ֖ה לִשְׁתּוֹתָ֑ם אֵ֣לֶּה עָשׂ֔וּ שְׁלֹ֖שֶׁת הַגִּבֹּרִֽים׃ (ס)

I rzekł: Dalekiem to odemnie, o Wiekuisty, abym to uczynił! Miałżebym pić krew tych ludzi, którzy przedsięwzięli tę wyprawę z narażeniem swego życia? I nie chciał jej pić. Tego dokonali trzej owi rycerze. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַאֲבִישַׁ֞י אֲחִ֣י ׀ יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֗ה ה֚וּא רֹ֣אשׁ השלשי [הַשְּׁלֹשָׁ֔ה] וְהוּא֙ עוֹרֵ֣ר אֶת־חֲנִית֔וֹ עַל־שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת חָלָ֑ל וְלוֹ־שֵׁ֖ם בַּשְּׁלֹשָֽׁה׃

Abiszai, brat Joaba, syn Ceruji, stał na czele owych trzech dziesiątek. Ten wywijał włócznią swoją nad trzystu poległymi a zażywał sławy między owymi trzema dziesiątkami. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

מִן־הַשְּׁלֹשָׁה֙ הֲכִ֣י נִכְבָּ֔ד וַיְהִ֥י לָהֶ֖ם לְשָׂ֑ר וְעַד־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָֽא׃ (ס)

Z pośród owych trzech dziesiątek był najbardziej poważany, a był on ich wodzem, jednak owym trzem nie dorównywał. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבְנָיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹיָדָ֧ע בֶּן־אִֽישׁ־חי [חַ֛יִל] רַב־פְּעָלִ֖ים מִֽקַּבְצְאֵ֑ל ה֣וּא הִכָּ֗ה אֵ֣ת שְׁנֵ֤י אֲרִאֵל֙ מוֹאָ֔ב וְ֠הוּא יָרַ֞ד וְהִכָּ֧ה אֶֽת־האריה [הָאֲרִ֛י] בְּת֥וֹךְ הַבֹּ֖אר בְּי֥וֹם הַשָּֽׁלֶג׃

Benaja też, syn Jehojady, syn męża dzielnego z Kabceel, był czynów wielkich. Ubił on dwóch rycerzy moabickich. On to również zstąpił i zabił lwa wpośród jamy w dzień śnieżny. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְהוּא־הִכָּה֩ אֶת־אִ֨ישׁ מִצְרִ֜י אשר [אִ֣ישׁ] מַרְאֶ֗ה וּבְיַ֤ד הַמִּצְרִי֙ חֲנִ֔ית וַיֵּ֥רֶד אֵלָ֖יו בַּשָּׁ֑בֶט וַיִּגְזֹ֤ל אֶֽת־הַחֲנִית֙ מִיַּ֣ד הַמִּצְרִ֔י וַיַּהַרְגֵ֖הוּ בַּחֲנִיתֽוֹ׃

Tenże ubił również męża egipskiego, dorodnej postawy. Egipcjanin ten miał w ręku włócznię, on wszakże przystąpił doń z kijem, wyrwał włócznię z ręki Egipcjanina i zabił go własną jego włócznią. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃

Tego dokonał Benaja, syn Jehojady. Zażywał on sławy między owymi trzema dziesiątkami rycerzy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מִן־הַשְּׁלֹשִׁ֣ים נִכְבָּ֔ד וְאֶל־הַשְּׁלֹשָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂמֵ֥הוּ דָוִ֖ד אֶל־מִשְׁמַעְתּֽוֹ׃ (ס)

Między trzydziestoma zażywał powagi, jednak owym trzem nie dorównywał. Dawid postanowił go nad przyboczną strażą swoją. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

עֲשָׂה־אֵ֥ל אֲחִֽי־יוֹאָ֖ב בַּשְּׁלֹשִׁ֑ים אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּד֖וֹ בֵּ֥ית לָֽחֶם׃

Asahel, brat Joaba, był między owymi trzydziestoma, dalej Elhanan, syn Dodego, z Betlehem. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שַׁמָּה֙ הַֽחֲרֹדִ֔י אֱלִיקָ֖א הַחֲרֹדִֽי׃ (ס)

Szamma z Charodu; Elika z Charodu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

חֶ֚לֶץ הַפַּלְטִ֔י עִירָ֥א בֶן־עִקֵּ֖שׁ הַתְּקוֹעִֽי׃ (ס)

Chelec z Pelet; Ira, syn Ikesza, z Tekoa. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

אֲבִיעֶ֙זֶר֙ הָֽעַנְּתֹתִ֔י מְבֻנַּ֖י הַחֻשָׁתִֽי׃ (ס)

Abiezer z Anatot; Mebunai z Chuszy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

צַלְמוֹן֙ הָֽאֲחֹחִ֔י מַהְרַ֖י הַנְּטֹפָתִֽי׃ (ס)

Calmon z Achoach; Maharai z Netofy. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

חֵ֥לֶב בֶּֽן־בַּעֲנָ֖ה הַנְּטֹפָתִ֑י (ס) אִתַּי֙ בֶּן־רִיבַ֔י מִגִּבְעַ֖ת בְּנֵ֥י בִנְיָמִֽן׃ (ס)

Cheleb, syn Baani, z Netofy; Ittai, syn Rybaja, z Gibea synów Binjamina. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

בְּנָיָ֙הוּ֙ פִּרְעָ֣תֹנִ֔י הִדַּ֖י מִנַּ֥חֲלֵי גָֽעַשׁ׃ (ס)

Benaja z Pireatonu; Hiddai z Nachle-Gaasz. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

אֲבִֽי־עַלְבוֹן֙ הָֽעַרְבָתִ֔י עַזְמָ֖וֶת הַבַּרְחֻמִֽי׃ (ס)

Abi Albon z Arbatonu; Azmawet z Barchuma. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

אֶלְיַחְבָּא֙ הַשַּׁ֣עַלְבֹנִ֔י בְּנֵ֥י יָשֵׁ֖ן יְהוֹנָתָֽן׃ (ס)

Eljachba z Szaalbonu; Bne Jaszen, Jehonatan. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

שַׁמָּה֙ הַֽהֲרָרִ֔י אֲחִיאָ֥ם בֶּן־שָׁרָ֖ר הָארָרִֽי׃ (ס)

Szamma z Hararu; Achiam, syn Szarara, z Araru. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

אֱלִיפֶ֥לֶט בֶּן־אֲחַסְבַּ֖י בֶּן־הַמַּֽעֲכָתִ֑י (ס) אֱלִיעָ֥ם בֶּן־אֲחִיתֹ֖פֶל הַגִּלֹנִֽי׃ (ס)

Elifelet, syn Achasbaja, syn Maachatczyka; Eliam, syn Achitofela, z Gilo. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

חצרו [חֶצְרַי֙] הַֽכַּרְמְלִ֔י פַּעֲרַ֖י הָאַרְבִּֽי׃ (ס)

Checrai z Karmelu; Paarai z Arby. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה (ס) בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ (ס)

Igal, syn Natana, z Coby; Bani z Gad. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

צֶ֖לֶק הָעַמֹּנִ֑י (ס) נַחְרַי֙ הַבְּאֵ֣רֹתִ֔י נשאי [נֹשֵׂ֕א] כְּלֵ֖י יוֹאָ֥ב בֶּן־צְרֻיָֽה׃ (ס)

Celek, Amonita; Nacharai, z Beerot, giermek Joaba, syna Ceruji. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

עִירָא֙ הַיִּתְרִ֔י גָּרֵ֖ב הַיִּתְרִֽי׃ (ס)

Ira Itrejczyk; Gareb Itrejczyk. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אֽוּרִיָּה֙ הַֽחִתִּ֔י כֹּ֖ל שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁבְעָֽה׃ (פ)

Uryja Chittejczyk - razem trzydziestu siedmiu. 

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział